2 Koningen 3:14

SVEn Elisa zeide: [Zo waarachtig als] de HEERE der heirscharen leeft, voor Wiens aangezicht ik sta, zo ik niet het aangezicht van Josafat, den koning van Juda, opnam, ik zou u niet aanschouwen, noch u aanzien!
WLCוַיֹּ֣אמֶר אֱלִישָׁ֗ע חַי־יְהוָ֤ה צְבָאֹות֙ אֲשֶׁ֣ר עָמַ֣דְתִּי לְפָנָ֔יו כִּ֗י לוּלֵ֛י פְּנֵ֛י יְהֹושָׁפָ֥ט מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֖ה אֲנִ֣י נֹשֵׂ֑א אִם־אַבִּ֥יט אֵלֶ֖יךָ וְאִם־אֶרְאֶֽךָּ׃
Trans.wayyō’mer ’ĕlîšā‘ ḥay-JHWH ṣəḇā’wōṯ ’ăšer ‘āmaḏətî ləfānāyw kî lûlê pənê yəhwōšāfāṭ meleḵə-yəhûḏâ ’ănî nōśē’ ’im-’abîṭ ’ēleyḵā wə’im-’erə’eḵḵā:

Algemeen

Zie ook: Aangezicht, Gelaat, Eed, Gelofte (afleggen), Zweren (iets), Elisa (profeet), JHWH Zebaot, Juda (koninkrijk), koningen van Juda
1 Koningen 17:1

Aantekeningen

En Elisa zeide: [Zo waarachtig als] de HEERE der heirscharen leeft, voor Wiens aangezicht ik sta, zo ik niet het aangezicht van Josafat, den koning van Juda, opnam, ik zou u niet aanschouwen, noch u aanzien!


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֹּ֣אמֶר

zeide

אֱלִישָׁ֗ע

En Elísa

חַי־

leeft

יְהוָ֤ה

de HEERE

צְבָאוֹת֙

der heirscharen

אֲשֶׁ֣ר

voor Wiens

עָמַ֣דְתִּי

ik sta

לְ

-

פָנָ֔יו

aangezicht

כִּ֗י

zo

לוּלֵ֛י

niet

פְּנֵ֛י

het aangezicht

יְהוֹשָׁפָ֥ט

van Jósafat

מֶֽלֶךְ־

den koning

יְהוּדָ֖ה

van Juda

אֲנִ֣י

ik

נֹשֵׂ֑א

opnam

אִם־

niet

אַבִּ֥יט

aanschouwen

אֵלֶ֖יךָ

ik zou

וְ

-

אִם־

noch

אֶרְאֶֽךָּ

aanzien


En Elisa zeide: [Zo waarachtig als] de HEERE der heirscharen leeft, voor Wiens aangezicht ik sta, zo ik niet het aangezicht van Josafat, den koning van Juda, opnam, ik zou u niet aanschouwen, noch u aanzien!

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!